A View From Passionisti

A View From Passionisti

Wednesday, 22 December 2010

A Poem of Muharram and December 2010

Wahai Burung Bulbul





Wahai burung bulbul 

Datanglah ke tepi jendela kamarku!  
Tidakkah engkau mendengarku 
Di kamar ini, sunyi lagi berdebu
Kastilku dikepung air dari segala penjuru
Hanya dapat kupandang langit membiru
Bunga-bunga teratai diam mengapung



Yesus, Yesus, kemana Engkau meninggalkanku?
Duhai bapaku Husain, kemana Engkau pergi?
 



 Mengapa, bisikmu,
Mengapa aku menangis
Meratapi pedang dan salib
yang telah kenyang menikmati
hidangan darah para penghulu Surga

 

Seorang perempuan berseru demikian lantang
Aku berasal dari Surga
Aku membawa Kebenaran
Tinggalkanlah ratapan
 Tinggalkanlah kebaktian
Tuhan telah menyiapkan neraka
Bagi mereka yang merayakan
Maulid dan Haul anak-anak Tuha
n




Wahai burung bulbul
Aku hanya memandang langit
dari balik jendela kamarku
danau demikian luas, tapi
lebih luas lagi laut
dan sungai yang mengalir
dari taman surgawi




Mengapa, bisikmu, lembut
Mengapa ragu begini?
Mengapa ragu memanggil
nama ibu bapakmu sendiri



  
Bunda Maria, Bunda Maria, ibuku, ini aku...
Bunda Fatimah, Oh Az-Zahra, raih tanganku...




Aku juga perempuan
Bukan dari Surga
Bukan pembawa Kebenaran
Hanya seorang pencinta
Yang mabuk kepayang
Anggur Tuhan telah kureguk 
 Dan hai, kau wanita berpurdah penuh
Hijab yang menyelubungi seluruh tubuhmu
telah menghijabimu dari wajah-NYA
  


 Aku telah terbang ke dua belas bintang
ke Barat dan ke Timur
telah kusaksikan sendiri Tuhan
dan kupeluk Dia seperti kupeluk ibuku




  
Sementara kau sibuk mengibarkan panji Islam
Ke sana ke mari menyeru
hidayah Tuhan hanya milik kaummu




Aku telah bersaksi melihat-Nya
Ke mana pun aku memandang
Ke mana pun aku bercermin




 Demikianlah di seberang sana surga luas
telah tersedia untuk bangsamu
Di seberang sini alam yang kau sebut neraka
adalah surga firdaus kami




Wahai burung bulbul,
Aku memanggilmu
Sambil bernyanyi
Sambil mendengar musik
Aku memuja nabi-nabi seperti
memuja cahaya hangat matahari
Tanpa mereka tiadalah mungkin
Aku tumbuh seperti begini





Mengapa khawatir, katamu
Mengapa mencemaskan segala sesuatu
Mengapa takut menjadi kurus, tegasmu
keEmpat Buku utama telah terhidang
bagai buah-buahan dari Eden untukmu
dan Buku-buku Suci lain adalah gudang-gudang Susu
  


Seorang perempuan sibuk mengurus surga dan neraka
Sementara kerjaku hanya merayu Tuhan
Kembalilah, kembalilah, jangan tinggalkan aku sendiri lagi




Guru-guruku telah menarik lembut seluruh jiwaku
Gembala-gembala itu meniup seruling
Membawaku ke padang rumput subur
Menangislah pada hari haul para kekasih Tuhan
Ucapkanlah salam pada hari milad anak-anak kesayanganNya
Jika mereka mencela, bernyanyilah dengan riang
Imam Zaman akan kembali, Imam Zaman akan segera kembali
itulah janji Tuhan kepada manusia
 


  Wahai burung bulbul,
ikutlah menari bersamaku
berkelana denganku
Sementara Tuhan belum membawaku
tinggal di rumah kekal-Nya
Di dunia fana ini kita harus bersuka cita
dalam cinta dan kehendak-Nya




 Wahai burung bulbul
Tersenyumlah untukku, sahabatku
Tuhan telah membuka Jalan
Jika mereka menghinaku, menarilah bersamaku!
sebab Dia sendirlah yang akan menemuiku
itulah janji Tuhan kepadaku
 


 
(Chen Chen Mutthahari; Pondok Gede, 22 Desember 2010, jam 15.30)


O Bulbul


O Dear Bulbul!
Come to my window's room!
Don't you hear me?
In this room, silent and dusted
My castle is surrounded by water from all directions
I can only see the blue sky
Lotus flowers are floating quietly 

Jesus, Jesus, where do You leave me?
O my dear father Husain, where do You go?

Why, you whispered 
Why do I cry,
Weeping for the swords and the cross
which has satisfied, savored,
the bloody dish of the Heaven's leaders

A woman exclaimed so loud

I come from Heaven
I bring the Truth
Leave the weeping
Leave the devotions
God has prepared the hell
For those who commemorate
Maulid and Haul of the children of God

O Dear Bulbul!
I only see the sky
from my window's room
the lake is so wide, but
there are even wider, the sea
and the flowing river
from the heavenly garden
 
Why, you whispered, so soft ?
Why you doubt this way?
Why you doubt yourself calling
your own mother and fathers' name?

Mother Mary, Mother Mary, my Mother, this is me...
Mother Fatima, O Az-Zahra, take my hand...

I am a woman too 
Not from the Heaven
Nor I bring the Truth
I merely a lover
Drunk of love
The wine of God I have taste
And O, You, a woman with full niqab
The veil that covers your whole body
that has veiled you from His Face

I have flew to the twelve stars
to the West and to the East
I testified God by myself 
and I hugged Him like I hug my mom

While you busy flapping the flags of Islam
Everywhere you call out
the Light of God is only for your own tribe

I have testified I see Him
Every where I go I see Him
Every way I look at the mirror I see Him

That it is there the wide Heaven
is prepared for your nation
And here lies the world you called hell
an firdaus Heaven for us

O Dear Bulbul!
I call your name
While singing 
While listening to music
I praise the prophets as 
I praise the warm light of sun
Without them it would be possible
I grew this way

Why do you anxious, you said
Why do you worry of everything
Why do you fear of getting thin, you emphasized
The Four Books has been served 
as fruits from Eden for you
and the other Holy Books are the storerooms of Milk

A woman so busy deals with heaven and hell
While my work is nothing but persueGod
Come back, O Come back, Don't leave me alone!

My teachers grabbed my soul tenderly
Those shepherds play the flute
Bring me out to the fertilized green field
Weep on the Haul day of God's lovers
Greet on  the Milad day of His beloved children
If they denounce you, sing happily
Imam Zaman will return, Imam Zaman will return soon
that is the promise of God to men

O Dear Bulbul,
let's dance together with me
wandering with me
while God has not yet take me
live in His eternal home
on this earth we shall be joyful
in His love and in His will

O Dear Bulbul
Smile for me, my best friend
God has opened the Path
if they insult me, dance with me!
because He himself will meet me
that's what His promise to me


(very rough translation, Pondok Gede 22 Desember 2010, at 15.30)


Slopeng Beach, Madura Island
 
My Favourite Comment:


  • Thomas McElwain  Beautiful poem, nicely wrought in Alevi-Bektashi tradition but with completely modern experience, foundation, and immediacy.
"Heaven is not yours, nor mine, not ours at all, my Dear Cousin. Heaven is Him."

Sources of Pictures:
birdingintaiwan.org
http://www.flickriver.com/photos/33132363%40N06/3820983148/
flickr.com
http://www.macwallpapers.eu/wallpaper/1600x1200-Winter-in-Heaven/
streetjesus.info
guardian.co.uk
http://i148.photobucket.com/albums/s9/holidayit/RaysOfLightThoughtCastleWindow.gif 
wfx.us
reflectiveimages.com
kepuncakmahligaikarya.blogspot.com 
jrcompton.com 
home-and-gardening.info
aperturefirst.org
haryana-online.com
ifood.tv 
ngm.nationalgeographic.com 
jaminstinziano.blogspot.com 
itawambahistory.blogspot.com 
berro.com 
prairiefrontier.com 
  

No comments: